Когда желание освоить язык есть, а первый шаг пока застыл на уровне идеи, самое время обратиться к великим. Давайте посмотрим, как это удавалось нашим классикам и почерпнём самое актуальное из их опыта.
Впервые о необходимости знания европейских языков заявил Пётр I. Будущее страны он видел в укреплении международных отношений. Именно поэтому сначала принял титул императора, а затем провёл образовательную реформу. С этого момента владение иностранными языками стало обязательным для любого уважающего себя человека.
В семье Александра Сергеевича Пушкина говорили, в основном, по-французски. С раннего возраста окружённые вниманием гувернёров, по-русски дети общались только с бабушкой и няней.
Изучив в разной степени несколько языков, Пушкин занялся переводами мировых шедевров. Его лингвистический талант проявился здесь в полной мере: порой даже не зная каких-либо слов, он подсознательно чувствовал их смысл.
Этот пример говорит нам что, если человек находится в постоянном взаимодействии с языками, у него развивается особая интуиция. Такой эффект наступает, например, при чтении в оригинале. Значения слов становятся понятны из контекста, а необходимость в использовании словаря постепенно отпадает.
Писатель и дипломат Александр Грибоедов видел в языках перспективы реализации своих многочисленных талантов. Сначала это знание помогло ему стать профессиональным переводчиком, а впоследствии проводить переговоры на государственном уровне.
А вот и рекомендация из первых уст:
«Выучиться языку, особливо европейскому, почти нет труда: надобно только несколько времени прилежания».
Льву Николаевичу Толстому языки доставляли ни с чем не сравнимое удовольствие. Толстой посвящал изучаемому языку почти всё своё время, не отвлекаясь н на что другое и по-детски радуясь каждому новому обороту речи.
«С утра до ночи учусь по-гречески. Я ничего не пишу, а только учусь», – делится он с Фетом.
Лев Николаевич был необычайно требователен к себе и понимал, насколько важен такой подход для достижения требуемого результата.
Писатель и поэт, переводчик-билингв и преподаватель, Владимир Набоков родился в старинной дворянской семье и получил прекрасное образование. Как и Пушкин, с ранних лет он был окружён боннами и гувернантками.
«Я научился читать по-английски раньше, чем по-русски», – пишет Набоков.
После переезда в США писатель продолжал литературную деятельность, занимался переводами и работал преподавателем. Его опыт ценен для нас именно своей билингвальной стороной. Текст романа «Лолита» прекрасно подойдёт для параллельного чтения, ведь был написан Набоковым на обоих языках (причём, сначала на английском).
Совершенно беспрецедентный случай тяги к знаниям – у Иосифа Бродского. Он нашёл эффективный подход к изучению языка: читал поэзию Джона Донна и Уинстена Хью Одена в оригинале. Новое увлечение переросло в собственные литературные труды на английском и преподавание в университете уже в эмиграции.
«Я без ума от английского языка», – говорил поэт. «Приходят мысли, и я их формулирую на русском или английском. На языках не думают».
Обобщим секреты успеха наших писателей и составим список языковых лайфхаков:
1. Языковое окружение (гувернёры в детстве и общение с иностранцами в более зрелом возрасте);
2. Регулярность (ежедневная работа с языком от нескольких минут до нескольких часов, в зависимости от желания и цели);
3. Самостоятельность (быть с языком один на один, чтобы ничто не отвлекало);
4. Чтение в оригинале (обращение к первоисточнику);
5. Путешествия или эмиграция (знакомство с культурой изучаемого языка).
А теперь сравним их возможности с теми, что есть у нас сегодня и добавим ещё пару пунктов:
6. Ресурсы интернета с материалами на всех языках мира;
7. Просмотр фильмов и сериалов с субтитрами и без (а также прослушивание музыки и подкастов);
8. Мобильные приложения для изучения и практики;
9. Общения с носителями лично и онлайн (встречи, клубы и видео-звонки);
10. Занятия не только с преподавателями, но и языковыми коучами (раскрытие потенциала и разработка индивидуальной программы).
Вдохновляет, не правда ли? При таком многообразии возможностей всё-таки стоит дерзнуть и освоить для начала хотя бы один иностранный!