Помните клип, где блондинка в красном платье призывает кого-то stop. Звучит она очень убедительно (возможно, из-за платья) и обильно жестикулирует. На её месте вы бы тоже эмоционировали, ведь в хрупких женских руках – предупреждающий глагол had better (сокращённо ‘d better).
Профиль этого гражданина:
1. Это рекомендация, граничащая с угрозой.
2. Употребляется в случае опасности для здоровья и репутации.
3. Носит доминирующий характер.
4. Не терпит никаких частиц to.
5. После себя допускает последствия.
Как поёт та самая Sam Brown:
Oh you’d better stop before you tear me all apart.
Лучше остановись, пока ты не разрушил меня.
You’d better stop before you go and break my heart.
Лучше остановись, пока ты не разбил моё сердце.
От чего ещё мы можем предостеречь близких и друзей:
You‘d better be on time.
– Тебе лучше прийти вовремя.
You‘d better drink something hot.
– Тебе лучше попить чего-нибудь горячего.
You‘d better not put off till tomorrow.
– Тебе лучше не откладывать на завтра.
Чувствуете? Вроде бы дружеский совет, а лёгкое давление присутствует. Ещё подходит и в тех случаях, когда should уже не работает или человек не понимает с первого раза. Пользуйтесь!
Читайте также:
Как аутентичность помогает в освоении языков